Ahojte. Moja svadba sa má konať v Španielsku. Viac hostí na svadbe bude pravdepodobne španielov, ale aj tak ako mám vyriešiť jazykovú bariéru počas obradu aby aj moji blízky rozumeli ? :-|
ahoj ja som bola na jednej slovensko spanielskej svadbe , bolo to na slovensku a knaz rozpraval obrad aj v spanielcine aj v slovencine, bolo to krasne :-)
ja som bola na slovensko-anglickej svadbe a farar vsetko hovoril dvojjazycne. Spanielsky knaz asi nebude vediet po slovensky, ale mozes si objednat prekladatela.
@domcca My sme mali slovensko-anglicku svadbu a nas farar robil sobas dvojjazycne, takze kazdy vedel co sa deje a tiea akekolvek tradicie boli prelozene.
@mariamaier
A mali ste prekladatela aj na svadobnej hostine? mna tiez caka slovenko-anglicka svadba a vacsina hosti bude z Anglicka. Obrad + hostina bude v SR, v Ziline. rozmyslame, ako to jazykovo zosuladit...
@evahal hostina by hadam mala byt v pohode, ved kto uz dnes nehovori po anglicky, nie? len im vopred vysvetli nejake slovenske obycaje, ak chcete mat nieco zo slovenskych tradicii... ale je dolezite si to riadne zabezpecit na obrad, aby bol potom oficialne uznany... ci sa potom zosobasite este aj v zahranici? niekto to tak robi. idealne je mat knaza, ktory to v anglictine zvladne... na fare na Vlcincoch si myslim, ze by to zvladli, su tam sikovni! co sa tyka civilneho obradu, mozno na matrike by vedeli poradit, v ZA mavaju predsa dost takychto svadieb a na matrike v ZA su velmi mile tety (aspon my sme mali taku skusenost, velmi boli ochotne).
@missjohanes druhy obrad v zahranici nebude, len na Slovensku. myslim, ze obrad by sa este ako tak dal zvladnut, no na hostine z mojej strany nebude vela anglicky hovoriacich ludi.moji rodicia a blizki pribuzni su odchovani este na rustine :-)
my sa bereme v portugalsku a je trosku smutne ze nebudem rozumiet co rozprava matrikar pri obrade - nemame tlmocnika a nikoho kdo vie oba jazyky nepoznam :-(
@aledur ako to teda spravite aby to bolo oficiálne uznané? Ozaj veď ty to už máš za týždeň!!! ;-) prajem všetko len to naj a hlavne žiaden stres tesne pred!
ahoj, ja tiez planujem cirkevnu svadbu na Slovensku s mojim anglickym priatelom, malo by to byt v okoli Prievidze a niekedy v oktobri, no fakt nemame este nic zajednane a vybavene. Tiez sa pokusam zohnat katolickeho knaza ktory by vedel odviest tu hlavnu cast v oboch jazykoch. Ak by sme ho nasli, bolo by tym vsetko vyriesene aby bol nas zvazok pravoplatny, cize nebudeme potrebovat nijake tlmocnika alebo inu osobu z uradov?
A ake su podmienky co sa tyka svedkov, ak priatelov svedok je anglican, musi mat on tlmocnika alebo pokial bude obrad dvojjazycne bude vsetko ok.
Bola by som velmi povdacna keby mi niekto napisal ake dokumenty treba vybavit a kde treba zajst na ich vybavenie, a popripade ake su financne poplatky za kolky a pod...dakujem krasne, mozte mi aj emailovat na jennyeri@azet.sk :-)
@eri22 ahojki už máte čo-to vybavené?my sme zohnali kňaza,kt. Vie po anglicky a urobí nám 2jazycny obrad.ale nebolo to vôbec jednoduché.ohladne papierov budete potrebovať hlavne overené-apostilovane dokumenty tvojho druhého.myslim že to stojí v UK 140 libier.poplatok za sobáš s cudzincom sa u nás v Žiline platí 77eur a to v hotovosti po svadbe.
@evahal ozaj, ohľadne svedkov je jednoduchšie ak sú Slováci-menej papierovaciek a nákladov na prekladanie.tvoj drahy môže stále mat ´best Man ´ (na rozlucku so slobodou a prihovorx) ale kvôli vybavovackam je fakt lepšie mat svedkov Slovákov.
ja si beriem tieť Španiela, a obrad bude na SK v sj a angličtine, ke'dže kňaz vie plynule anglicky. Nechce sa mi zháňať ešte aj tlmočníka, kedze 95% vie anglicky. a tí čo nevedia, budú mať text pri sebe v španielčine, nech si to čítajú.
My budeme mať civilný obrad v altánku v Tomášove a budeme mať tlmočníčku do nemčiny. Nielen kvôli ženíchovi, ale aj jeho svedok je Nemec a tiež polovica hostí. Aspoň z toho obradu budú niečo mať keď už sem cestujú z Nemecka.
Chcela by som vas poprosit, ak teda mate kontakt na nejakeho sudneho tlmocnika ktory ovlada anglictinu , o kontakt na neho. Zacinam panikarit kedze obrad by mal byt uz 16.1.
Ahojte baby - ja sa v juni vydavam za francuza a obrad budeme mat vacsiu cast v anglictine a mensiu v slovencine. Moj svedok je slovak a jeho svedok francuz. Ake dokumenty k tomuto treba? Kedze vsetci hovorime anglicky predpokladam, ze nebudem potrebovat prekladatela? Dakujem za radu!