Caute baby. Kedze ja som Slovenka a snubenec Rakusan, svadba bude v Rakusku, no potrebujeme jednoznacne dvojjazycne oznamenia. Nema niekto podobnu skusenost alebo napad ako to spravit tak, aby to bolo pekne a prakticke? :)
ahoj, no mňa to asi tiež čaká, hoci mám snúbenca "iba" Čecha.. Lebo síce slovenskému textu každý porozumie, ale ja by som napr. teiž nechcela český text. A aj mojim českým kamoškám budem dávať české oznamko. Takže budeme zrejme robiť dvojaké, ale zmeníme tam iba text, ostatné zostane rovnaké. Takže žiadne ďalšie úpravy :-)
ja mam snubenca francuza a tiez som velmi chcela dvojjazycne. nakoniec my vysli v ustrety a mam to tak ako som chcela, z jednej strany slovensky a z druhej francuzsky. lebo francuzi maju aj iny styl textu ako slovaci, preto by sa to nedalo doslovne prelozit a na jednej strane by to nevyzeralo najkrajsie.