Svadobné oznámenie v angličtine. Nápady?

8. feb 2014120

Ahojte nemate nejaky pekny a jednoduchy text v anglickom jazyku na svadobne oznamenie?
M.

  • Mr and Mrs (rodicia nevesty) and Mr and Mrs (rodicia zenicha) invite you to share the joy of the marriage uniting their children ... and ... .
    The celebration of love will be on Saturday (datum)... at o'clock at .(kostol)..... .
    You are invited to a reception at the .. (hotel).

  • Alebo -
    we have the joy of inviting you to be present at our marriage which will take place ...

    Alebo-
    ... and ... request the pleasure of your presence and blessing for the special occasion of the wedding of their doughter ... with ... son of ... and ...

    Neviem preco, ale v anglicku su to akoby rodicia, ktori posielaju pozvanky na svadbu svojich deti. Ale nemusis to takto robit, ak sa ti to nepaci. Ale davaj pozor, tu nie je rozdiel v pozvanke a oznameni. Vsetci ktori dostanu oznamenie, su pozvani 😃

  • mirka prave to mi je cudne ;( ja by som to chcela ako nase oznamenie
    ze nevesta a zenich
    vam s radostou (laskou) oznamuju ze dna ... uzavru manzelstvo v ... o ...
    ale nechcem to tak obycajne prelozit, chcela som nieco lepsie 🙂)))

  • Sponzor fóra
  • Ahoj,
    My sme mali dvojjazycne a nebolo vela miesta tak sme to skratili:
    D&R
    Request the pleasure of your company at their wedding
    on Saturday the 8th day of September 2007 at 4pm
    at bla bla bla
    pod tym bolo po Slovenky:
    Vam s radostou oznamuju, ze uzavru manzelstvo
    dna 8 septembra blablabla
     k tomu sme prikaladali RSVP cards namiesto klasickych pozvanok ku svadobnemu stolu:
    Please respond before blabla
    Prosim potvrdte svoju ucast najneskor do blablabla
    Potom boli dve okienka:
    Accept with pleasure/ S radostou prijimam
    Decline with regret/ S lutostou odmietam
    a pot tym names/mena

  • My sme mali:

    Love fills a lifetime
    and a lifetime begins this hour
    when two people of us
    Lucka and Jožko
    begin a new life together on Saturday,
    07.07.2007 at 2 p.m.
    Primacial palace in Bratislava

  • Ja som mala trojjazycne, takze som to riesila len mottom: The greatest thing about love is that when its there, you know it.

  • jaj to je pekne , vsetky su super .... Ale asi okopirujem duhovi 🙂

  • Folk_mony, tak som rada, ze som Ti pomohla a tym aj zaroven dakujem, ze sa Ti paci moje 🙂

  • Ahojte,

    keď máte skúsenosti s oznámeniami, nemáte náhodou skúsenosť s takými "kartičkami, či knižkami" svadobného obradu v angličtine? Máme dvoch hostí, ktorí malo rozumejú po slovensky a radi by sme im pripravili anglickú verziu obradu, aby vedeli kedy o čo ide.

    Ďakujem Vám za odpovede 🙂

  • my sme mali citat z pesnicky a vsetko ostatne - 'language neutral' - tak aby sa to dalo pochopit v oboch jazykoch 🙂

  • aha, az teraz vidim, ze az posledna otazka je aktualna, sorry, tu asi neviem, my budeme mat obrad prekladany 🙂 ale alternativa moze byt napisat to do svadobnych novin napriklad 🙂

  • keby som chcela nejaky text na oznamenie ale nie ako pozvanie iba oznámenie , je to zvykom v anglicku?

Pridaj príspevok

    Nenašli ste čo ste hľadali?

    hľadať len v názvoch tém
    Odporúčaní dodávatelia
    ...všetko čo na svadbu potrebujete vytlačiť
    SVADOBNÉ OZNÁMENIA, KTORÉ INDE NENÁJDETE. SKUTOČNE ORIGINÁLNE A KRÁSNE KÚSKY NA VAŠU SVADBIČKU. VITAJTE U MŇA.
    OZNÁM TO!
    Bratislava
    Moderné svadobné tlačoviny pre Váš svadobný deň.


    Články od našich partnerov
    Bojnice: Dokonalé miesto pre romantické medové týždne
    Obálky na svadbe sú minulosťou – inovatívna svadobná aplikácia Modrá stužka
    Exfoliácia - všetky otázky zodpovedané
    Archív článkov od partnerov