Ako sa prekladá do slovenčiny "flower girl"?

6. júl 200940

Ahojte, prosim Vas neviete ako by sa prelozilo do slovenciny "flower girl"?? To je to male dievcatko,ktore ide tesne pred nevestou a rozhadzuje lupienky z ruzi na cesticku a ma oblecene biele saty - taka miniaturka nevesty, robim program obradu a neviem aky tam dat "titul" pre "flower girl"
Velmi dakujeeeeeeeeeem! A nemyslim druzicku, druzicky su tie, co su mlade dievcata/zeny .... toto ide o nazov pre tie male dievcatka...

  • ahojky u nas su tiez male divcatka a tie rozhadzuju kvetinky a oznacuju sa druzicky, reps. male druzicky, ked chces zdoraznit odlisnost. apson u nas na na vychode sa tento vyraz pouziva 😉. iny nepoznam.
    teoreticky mozes pouzit opisny sposob - druzicky s lupienkami kvetin (neviem ako by sa ti to hodilo)

  • achojky, pre flower girls myslim nemame v slovencine alternativu. suhlasim s malajanou, "male druzicky" je vystizne. inak prajem prekrasnu svadbu a nech uz to prelozis akokolvek, najdoleztejsie bude ako to bude cele vypadat.

    ale predstava je to milucka. len ta chcem upozrnit, aby na deticky dal pozor niekto zodpovedny, kto s detickami vie, inak to moze byt zmetok .

  • družičky s kvetmi 😉

  • a co tak jednoduche : kvietkove dievca??? 😃 je to mile

Pridaj príspevok

    Nenašli ste čo ste hľadali?

    hľadať len v názvoch tém