Cirkevný sobáš s prekladateľom? Poraďte

kocky neviete mi niekto poradit ,boli sme za fararom a ten nam povedal,ze musime mat prekladatela udajne sa zakon zmenil a popri anglicky hovoriacom knazovi musi byt prekladatel.volala som na ministerstvo a nikto o tom nic nevie ,volala som som na biskupsky urad a ani tam nic nevedia ,tak co si o tom mam mysliet neviem.na nete som nasla len to ,ze musi byt tlmocnik nic viacej.Co s tym dalej? :-|
Odpovedať
Profilova fotka
aj nam tak povedali, ale moze to byt aj tvoja suseda ak ma statnice z anglictiny/ alebo akykolvek iny jazyk to potrebujes :-) ja to zacnem vybavovat az v lete tak este nemam ziadne ine info bohuzial
Odpovedať
ahojte, tiez som v podobnej situacii. tiez nam povedali, vraj sa zakon zmenil, odporucali nas na matriku a na matrike nam povedali, vraj to nieje ich problem, to by mali vediet v kostole. ifka odporucam si pozistovat info o tom, co treba aj viac ako 6 mesiacov dopred. hlavne ak je partner cudzinec, zijete v cudzine a mate svatbu v kostole na sk. ja som bola sokovana, ze co po nas chcu :)
Odpovedať
Profilova fotka
tlmocnik musi byt, ci uz mate sobas cirkevny alebo civilny, bud je to sudny prekladatel, ktory ma na to osvedcenie alebo hocikto, kto danemu jazyku rozumie, ten potom len podpise slub. a zizi, neviem co to bolo za matrikarky, ale to praveze je ich problem a toto by mali vediet a upozornit na to.
Odpovedať
kitty88 tiez som to zistovala a presnu verziu ti nikto nepovie.Ked som pozerala na zakon cez internet je tam napisane ,ze ma byt tlmocnik,ale nieje tam nic konkretne specifikovane,cize podla mna to moze byt aj ten knaz ,len to musi povedat kazdemu vo vlastnom jazyku.
Odpovedať
1
Na pridanie príspevku sa musíte prihlásiť.
Presunutím fotiek môžete zmeniť ich poradie

Nenašli ste čo ste hľadali?