Môžte opraviť gramatické chyby?

Zobraz úvodný príspevok
Ahojte damy a pani, neda mi nezacat tuto temu - gramaticke hrubky v niektorych diskusnych prispevkoch vyvolavaju zimomriavky na moje dusi. Bob neda sa s tym nieco robit- nevies ako admin opravit i a y v slove kostim v nazve inzeratu napriklad? dakujem Nie som sice slonecinar ale toto fakt NIE
Tak aj ja sa teda nakoniec pridavam :-) Co sa tyka mna, snazim sa dodrziavat gramatiku - sak treba x-) ale neodpustim si niektore moje skratky alebo ako to nazvat x-) vsak - sak lebo - bo by som sa - bych sa atd atd...... Proste to pouzivam bo sa mi tak pise rychlejsie a pohodlnejsie x-) :-D Samozrejme ked vidim ako niekto nieco opysuje, varý alebo nieco podobne tak sa tiez tvarim asi takto =-) =-) =-) Ale vacsinou je to len chyba z nepozornosti a ak vidim ze to ta uzivatelka pouzila viackrat - ze to uz nie je len nepozornost x-) tak to beriem tak, ze sak kazdy clovek ma talent na nieco ine x-) :-D Tot ja a gramatika :-)
ahoj vsetci, pordte prosim ako mame na oznamko napisat toto: ...sa bude konat v rimskokatolickom kostole Trencin-Orechove ...sa bude konat v Rimskokatolickom kostole Trencin-Orechove ...sa bude konat v rimsko-katolickom kostole v Trencine-Orechovom alebo ako este? (ale hlavne gramaticky spravne) ;-) :-)
Profilova fotka
ja sice nie som slovencinarka...ale ja by som dala tu poslednu moznost,ale nechala by som -Orechove ...sa bude konat v rimsko-katolickom kostole v Trencine-OrechovE :-N :-)
Myslim, ze to prve je spravne a myslim, ze by tam malo byt Trencine-Orechovom, ale kludne mozes nechat aj to Trencin-Orechovo, lepsie to znie.
Profilova fotka
...ja by som tam dala tu tretiu moznost ;-)
Orechove som myslela...
Jaj, a rimskokatolicky ma byt spolu, to som si ista. ;-)
Profilova fotka
Adrianka ja som tiez za tretiu moznost, ked je to nazov s uvedenim konkretneho miesta, tak urcite aj Rimskokatolicky velkym pismenom..:-D Pri tom mieste je to skloňovanie možné viacerými spôsobmi pravedpodobne...
rimskokatolicky kostol je pisane spolu a s malym pismenom (vid KSSJ) a dala by som v Trenčíne - Orechovom inak, ak to chces mat oficialne potvrdene, staci zdvihnut telefon a zavolat do jazykovej poradne do Savky. je tam stale niekto na telefone a radi ti poradia.
Presne Ciatko, ako si napisala. Som si tym ista. ;-)
neviem mozno ze sa ani nepomylim ale semtam nieco niekto zle klikne a je to ......
vsetkym vam dakujem. pomohli ste mi. najvacsi problem sme mali so slovom - rimskokatolicky. :-)
Článok sa načítava...
Profilova fotka
Baby, keby ste počuli mňa ako hovorím :-D Žijem 7 rokov v Čechách a už neviem poriadne /čisto/ slovensky a ešte ani úplne perfektne česky, takže keď rozprávam spontánne /proste meliem :-) / tak hovorím česko-slovensky bez toho aby som si to uvedomovala... Keď dojdem k našim do Trenčína, tak sa snažím slovensky, ale musím si dávať pozor a sústrediť sa na to a hlavne mi normálne niekedy vynechávajú slovíčka-že si nemožem spomenúť ako sa to povie po slovensky x-) A gramatika to je kapitola sama o sebe, ked pisem na Slovensko smsky tak mi mamina vzdy nejaku chybu najde :-N Tu aspon mozem premyslat pomaly co pisem nech to je pekne cisto SK :-)
m.a.r.t.i.n.a. my s priatelom sme v cz uz skoro 3 roky a zaciname mat tiez s tym problem. :-) ked prideme domov, napisy na obchodoch citam cesky a tiez niekedy rozmyslame nad slovickami, a miesto dovidenia hovorime naschle. :-D a prizvuk uz mame cesky. :-)
poculi ste uz nieco taketo: Dáme plechu pri skriňu. Spravne ma byť: dáme plech ku skrini. V okoli PD sa nespravne pouzivaju pady 3. a 4. Ja mam rodicov od PD a to som od nich pochytila :) No ale davam tomu slovencinovi :))
Pocula som o tom, pri PD takto hovoria. Napr. idem pri obchod (nie do obchodu)... a pre tento kraj je typicke aj slovo šiálka (miesto šálka). mOmentalne mi viac slov nenapada, ale tie pady su fakt typicke ;-)
babenky... nie len v PD... ale aj tutok, v banovcach:-D postav sa pri okno... uplna pohodka toto:-D nam to uci nepili :-D :-D
...otazka do slovenskeho plena...mame "zavaraninovy pohar" alebo "zavaraninovu flasu"??? :-N ...ja som zastancom pohara..kedze kazda flasa ma hrdlo...a ziadne marhule som este cez hrdlo nevylievala :-N :-D
Profilova fotka
Expert, ja som tiez za "zavaraninovy pohar".. Mne strasne pili usi napr. "idem do Bystrici" namiesto "do Bystrice", "haluske na misky" a podobne ...
uz ked je ta Horna Nitra v kurze :-D tak sa pridam i ja ;-) ... kupila som na priore ... pod dopredsie ... chod dozadsie a co mne osobne naviac "trha" usi je zvrat "dva balenia" resp. ideme do Bystrici expert ja hlasujem za zavaraninovy pohar
tak baby, je zavarací pohár a zaváracia fľaša.preferuje sa tvar fľaša, ale pohar nie je nesprávne.hlavne NIE zaváraninový ;-)
a mozno ta flasa bude nieco vacsie ;-)
...slovencinarky...a co znenie...xodim na gymnazium.....nemalo by byt spravne ...xodim DO gymnazia??? :-N
malo by byt do gymnazia, ale znie to hrozne =-) =-)
...Uverejňujeme výber niektorých chýb tak, že najprv uvádzame abecedne chybné znenie, potom správnu spisovnú podobu a napokon odôvodnenie z hľadiska spisovnej slovenčiny.... autostráda - diaľnica. Autostráda je cudzie, prevzaté slovo, je správne a netreba sa mu vyhýbať na úkor druhého prevzatého a upraveného slova diaľnica, ktoré je spisovné. bránka - gól. Bránka v športovej terminológii s spojení dať bránku a pod. je nesprávne. Spisovné je spojenie dať gól. brusle - korčule. Brusle, brusliť sú prevzaté slová. Správne spisovné sú slová korčule, korčuľovať. brýle – okuliare. Brýle, pomôcka na zlepšenie zraku, sa správne po slovensky volajú okuliare. celkom - vedno, dovedna. Celkom, príslovku miery vo význame vedno, dovedna, spolu, treba nahradiť uvedenými výrazmi. čiastka - suma. Čiastka v spojení s peniazmi je výraz nesprávny, treba použiť slovo suma. ďaleko viac - oveľa viac. Ďaleko viac, ďaleko menej, toto spojenie vytláča správne slovenské znenie oveľa viac, oveľa menej a pod. dopad - vplyv. Dopad v spojení typu má to dopad na ekonomiku a pod. treba nahradiť slovom vplyv: má to vplyv na ekonomiku. doprovod - sprievod. Slovo doprovod je v slovenčine nesprávne. Používame slovo sprievod: hudobný sprievod. doska - platňa, tabuľa. Doska je v spojení gramofónová doska, pamätná doska nesprávne. Správne je spojenie gramofónová platňa, pamätná tabuľa. holiareň - holičstvo. Holiareň je zastaralé slovo, treba správne používať holičstvo. horký - horúci. Horký sa nesprávne používa vo význame veľmi teplý, napr. horká polievka. Spisovne správne je horúci: horúca polievka. hríb - huba. Hríb je iba jeden druh húb. Nesprávne sa používa slovo hríb namiesto huba. húpačka - hojdačka. Húpačka je nespisovný výraz, spisovne je hojdačka, hojdať sa. chovať sa, chovanie - správať sa správanie. Je nevhodné zamieňať sloveso chovať sa a výraz chovanie za spisovné správať sa, správanie. chutnať - chutiť. Chutnať značí zisťovať chuť niečoho, iné je chutiť vo význame mať chuť, teda dobre mi chutí, to jedlo mi chutí, nie chutná. jalovec - borievka. Slovo jalovec je nesprávne, správne sa používa slovo borievka. jazdiť - premávať. Namiesto po ulici jazdia autá, rýchlik jazdí presne sa správne povie po ulici premávajú autá, rýchlik premáva presne. Na označenie činnosti človeka sa užíva sloveso jazdiť: Jazdí opatrne. kapesník - vreckovka. Odvodené kapesník je nesprávne. Správne slovo je vreckovka. kapsa - vrecko. Výraz kapsa vo význame vrecko je nárečový. Spisovné je slovo vrecko. V inom spojení napr. nákupná kapsa, poštárska kapsa je slovo kapsa náležité. kázeň - poriadok, disciplína. Slovo kázeň, prevzaté z češtiny sa nesprávne používa vo význame poriadok, disciplína v spojeniach, ako školská kázeň, vojenská kázeň a pod. Všade tu sa má používať slovo poriadok alebo disciplína: školský poriadok, školská disciplína, vojenská disciplína alebo vojenský poriadok. každopádne – v každom prípade. Namiesto každopádne píšeme v každom prípade. kecať - tárať. Správne po slovenský je tárať. kľud - pokoj. Knižné slovo kľud nahradíme spisovným pokoj kmín - rasca. Namiesto nárečového slova kmín používajme spisovné rasca. kočiar - koč. Nezabúdajme, že popri kočiar máme aj slovo koč. Viesť sa na koči. kočiar - detský vozík. Nesprávne je, keď slovom kočík označujeme vozík, v ktorom sa vozí malé dieťa. Správne sa volá detský vozík, slovo kočiar v tomto prípade je nespisovné. kojiť - dojčiť. Za slovo kojiť máme dojčiť, za kojenec je dojča. kolo - bicykel. Kolo vo význame bicykel je nesprávne. Keď sa chceme vyjadrovať spisovne, používame slovo bicykel. kotník - členok. Časť nohy sa volá po slovensky členok, slovo kotník je nespisovné. kovadlinka - nákova. Slovo kovadlinka je správne po slovensky nákova. krecht - hrobľa. Kopa zeleniny uložená na zimu sa správne volá hrobľa. Nesprávne počujeme slovo krecht. Aj za odvodené krechtovať máme slovenské hrobľovať. ľadnička - chladnička. Prístroj na chladenie potravín sa volá chladnička, nie ľadnička. ľadvinky - obličky. Správny spisovný výraz je obličky, slovo ľadviny je krajové. ľúbivý - páčivý. To, čo sa páči, voláme páčivý, nie ľúbivý: páčivá látka, páčivý oblek. mačkať - krčiť. V slovenčine je nesprávne používať slovo mačkať. Máme výstižné slovo krčiť, napr. krčiť papier, nie mačkať papier. mandelinka - pásavka. Škodca zemiakov sa volá pásavka zemiaková, nie mandelinka zemiaková. milostný - ľúbostný. Popri slove milostný sa takmer zabúda na slovenské ľúbostný: ľúbostný román, ľúbostný príbeh, ľúbostný vzťah. náľadie - poľadovica. Namiesto slova náľadie používajme staré slovenské slovo poľadovica. nárt - priehlavok. České slovo nárt ako časť nohy alebo obuvi prekladáme slovenským priehlavok. naviazať - nadviazať. Správne je nadviazať: nadviazať na predchádzajúceho, nespisovne je naviazať. nekalý - nečestný. Slovo nekalý je v slovenčine nesprávne. Náležité je slovo nečestný. nemocný - chorý. Popri nemocný nesmieme zabúdať na slovo chorý. obdržať - dostať. Nesprávne je sloveso obdržať v spojení obdržať list, obdržať odmenu a pod. Namieste je tu sloveso dostať: dostať list, dostať odmenu. obor - odbor. Slovom obor označujeme mimoriadne silného človeka. V inom význame je slovo obor nesprávne. Pracuje v odbore financií, je odborník v humanitných vedách a pod. odozva - ohlas, ozvena. Namiesto slova odozva používame naše ohlas, ozvena. odposlúchať - odpočúvať. Cudzí hovor odpočúvame. Sloveso odposlúchať alebo podstatné meno odposluch je nesprávne. odstavec - odsek. Časť nejakého textu sa nenazýva odstavec, ale odsek. osmiveslica - osemveslica. Správne pomenovanie vo veslárskom jazyku je osemveslica, nie osmiveslica. ovšem - pravda, pravdaže. Slovo ovšem je nepotrebné. Používa sa namiesto neho pravda, pravdaže. páter - chrbtica. Z češtiny prevzaté slovo páter nahradíme slovenským chrbtica. perný - štipľavý, horúci. Namiesto nesprávneho perný používame správne slovenské štipľavý: štipľavé maslo, štipľavý vtip, alebo namáhavý, horúci: namáhavá robota, horúci deň. plížiť sa - plaziť sa. V slovenčine sa používa slovo plaziť sa, nie plížiť sa. poblíž - blízko. Slovo poblíž je nesprávne, správne je tu slovenské blízko. pokojská - chyžná, upratovačka. V slovenčine je namiesto pokoj slovo izba, a preto žena, ktorá sa stará o poriadok v izbe, sa správne nazýva chyžná alebo upratovačka, nie pokojská. polynok - palina. Spisovný termín rastliny Artemisia je palina. Slovo polynok je nespisovné. prádlo - bielizeň. Namiesto nesprávneho slova prádlo treba používať slovo bielizeň. predať - odovzdať. Nesprávne je sloveso predať v spojení predať úrad, predať pozdrav, predať list. Správne je tu sloveso odovzdať: odovzdať peniaze, odovzdať pozdrav, odovzdať list. predom - vopred. Príslovka predom sa nemá v slovenčine používať. Náležitá je príslovka vopred prevádzať - robiť, vykonávať, uskutočňovať. Sloveso prevádzať je okrem významu prevádzať niekoho na druhú stranu nesprávne. Správne povieme robiť, vykonávať, uskutočňovať, vykonať. prevodzovňa - prevádzkáreň. Namiesto slova prevodzovňa sa má používať správne slovo prevádzkáreň. prievoz - prevoz. Nemožno zamieňať slová prievoz, miesto, kde sa preváža, za slovo prevoz, čiže prevážanie, čo označuje činnosť. punčochy - pančuchy. Po slovensky je správne pančuchy, kým slovo punčochy je nespisovné. rada - rad. Zastaneme do radu, kupujeme lístok do prvého radu, stojí tam rad ľudí. V týchto spojeniach je slovo rada nesprávne. rákos - trstina. Rastlina zo zamokrenej zeme sa nazýva trstina nie rákos. rameno - plece. Časť tela medzi krkom a začiatkom ramena sa správne volá plece. Používať slovo rameno je tu nesprávne. razítko - pečiatka. Namiesto razítko používame v slovenčine slovo pečiatka. Za razítkovať máme slovo pečiatkovať. réva - vinič. Správny výraz je vinič, nie réva. Slovo réva je zastarané. rohlík - rožok. Slovo rohlík je nesprávne. Používame slovenské slovo rožok. rola - úloha. Slovo rola (s tvrdým l ) je nespisovné. Používame zaň spisovné úloha. sáček - vrecúško. Namiesto nespisovného slova sáček máme používať slovenské spisovné vrecúško. sál – sála. V slovenčine je správne forma ženského rodu, teda sála, kým sál je nesprávny tvar. salám – saláma. Slovo saláma je ženského rodu, forma salám je nespisovná. silnica – hradská. Za nespisovné silnica máme spisovné hradská. sluchátko – slúchadlo. Slovo sluchátko, ktoré sa občas používa je nesprávne. Po slovenský sa hovorí slúchadlo. sňatok – sobáš. Slovo sňatok je zastaralé. Správny spisovný výraz je sobáš. spoluzavazadlo – ručná batožina, cestovná batožina. V hovorovej reči sa niekedy používa nesprávne slovo spoluzavazadlo. Správne je spisovné slovo cestovná batožina alebo ručná batožina. sústruh – točovka. Z češtiny prevzaté slovo sústruh máme nahradiť slovenským točovka. Máme aj slovo tokár, ktorý pracuje na točovke. svačina – olovrant. Jedenie medzi obedom a večerou sa správne vola olovrant, slovo svačina je nespisovné. špatný – zlý. Slovo špatný je vo význame zlý nesprávne. Používame slovo zlý. šrauba – skrutka. Nepoužívame nespisovné slovo šrauba, keď máme naše slovenské skrutka. topiť – kúriť. Slovo topiť s významom vyhrievať, kúriť je nesprávne. Používajme slovo kúriť. Máme aj ústredné kúrenie. trezalka – ľubovník. Rastlina s vedeckým názvom Hypericum perforatum sa volá ľubovník. Pomenovanie trezalka je prevzaté z češtiny. trumpeta – trúbka. Slovo trumpeta nie je slovenské, treba ho nahradiť spisovným slovenským trúbka. ukáznený – disciplinovaný. Slovo ukáznený sa nesprávne používa namiesto spisovného disciplinovaný. upomienkový dar – spomienkový dar. Nesprávne sa niekedy používa spojenie upomienkový dar. Správne je spisovné spomienkový dar. upresniť – spresniť. Správny tvar je spresniť, kým upresniť je v slovenčine chybná forma. ustaviť – ustanoviť. Namiesto ustaviť, ustavený, ustavujúci hovoríme a píšeme správne po slovenský ustanoviť, ustanovený, ustanovujúci: ustanoviť Slovenskú akadémiu vied, ustanovený výbor, ustanovujúce valné zhromaždenie. Výrazy ustaviť, ustavenie, ustavujúci sú v týchto spojeniach nesprávne. užité umenie – úžitkové umenie. Správne hovoríme a píšeme úžitkové umenie, užité umenie je nespisovné. vada – chyba. V spojeniach srdcová vada, telesná vada, telesná vada sa nesprávne používa slovo vada. Správne má byť srdcová chyba, telesná chyba. vinobranie – oberačkové slávnosti. Často sa používa slovo vinobranie namiesto slovenského spojenia oberačkové slávnosti. vyprosťovať – vyslobodzovať. Keď pri živelných pohromách robíme záchranné práce, počujeme sloveso vyprosťovať a spojenie vyprosťovacie práce. Máme na to slovenské vyjadrovacie prostriedky vyslobodzovať, vyslobodzovacie práce. vyriadiť pozdrav – odovzdať pozdrav. Spojenie vyriadiť pozdrav je nespisovné. Správne po slovensky hovoríme a píšeme odovzdať pozdravy. vysporiadať sa s niečím – vyrovnať sa s niečím. Novinári používajú vysporiadať sa s niečím, namiesto správneho vyrovnať sa s niečím. zahájiť schôdzu – začať schôdzu, otvoriť schôdzu. Sloveso zahájiť v spojení zahájiť schôdzu je nesprávne. Správne po slovenský sa povie otvoriť schôdzu, začať schôdzu. zákrsok – zákrpok. V slovenskom ovocinárskom názvosloví sa používa nesprávny termín zákrsok. Správne po slovenský sa tento termín volá zákrpok. zavazadlo – batožina. Namiesto nesprávneho zavazadla treba používať slovo batožina. zdarma – zadarmo. Za knižné slovo zdarma používame spisovné zadarmo. zdieľať – vyznávať. Zdieľať je knižné slovo. Spisovné je vyznávať. zmetok – výmetok. Chybný výrobok sa nesprávne nazýva zmetok. Správne treba používať výraz výmetok. zvyknem robiť – robievam. Spojenie zvyknem robiť nahradíme slovesom robievam.
..nevedela so ..ze dieta vozim v detskom voziku a nie v kociari??? :-N
Co je spravne - poslaté alebo poslané ?
zdenka poslané
no a co vravite na hovník? polezali by ste si na nom? :-D :-D :-D
...pohovela by som si na váľande :-D :-D :-D

Téma bola zamknutá adminom. Nie je možné pridávať ďalšie odpovede.


Nenašli ste čo ste hľadali?