Ako ľahko sa učíte nový jazyk a koľko ich ovládate?
- Sponzor fóra
ja ovladam Madarcinu plynule, anglinu: plynule, franinu, Norstinu: plynule, danstinu a svedstinu iba pisomne. V Norsku som sa najprv zdokonalila v anglictine, znie to divne ale pravda, tu vsetci vsade speakuju. Potom som za rok spravila statnice z norstiny... a tesila sa jak male detcko ze zacnem studovat na univerzite konecne v norstine. Pravda vsak bola ina. Po roku a pol v norsku som prosim pekne dostala skripta v tazkej danstine a svedstine. Norstina zavonala len dialektom (ale bez nej som sa nemohla nikam dostat) takze som studovala prvy semester aristotelove originalne texty v danstine. SKoro ma slahlo. Totiz neexistuje dansko-norsky slovnik. Takze som v skole mala 3 nasobmnu pracu. prednasky v norstine, skripta v Eng, SV, DAN.. ale skusky zase v norstine. ... prvu skusku som zvladla na B!
Odvtedy som si uz zvykla.. mame tu jedneho madarskeho profaka.. tam s nim kecat este obcas po madarsky.
ale moj sen je taliancina. Buduci semester sa hlasim na kurzy.24. apr 2006Prvy polrok, nic... nula bodov.. po 6 mesiacoch vsetko.. Proste vsetko som zrazu chapala. Vela ludi vravi,ze mam talent na jazyky, tak aspon na nieco!
Podla mna to je sila zvyku.. Ked som dostala skripta v tej danstine, rozplakala som sa. Tak som si sadla,ze si to kuknem. Rozumela som kazde 5 slovo s tym, ze niekedy to znamenalo ine veci ako v norstine. Ale po 15 minutach som zacala chapat viacej a viacej.. a zrazu bum.. no problem..24. apr 2006Oh freya! Skvele!
Nuz, ja hovorim plynule po anglicky (aj rozmyslam po anglicky, s pocitanim je to horsie), do zivotopisov si este pisem "nemcina - pasivne, spanielcina - zaklady", co znamena, ze som mala na SS nemcinu a nieco si z toho este pamatam, rozumiem, ale neviem uz velmi hovorit, strasne sa mi do toho pletie anglictina. Spanielcina mi uz asi uplne vyfucala z hlavy, uz to asi ani zaklady nebudu...Ked som bola mala, vraj som hovorila lepsie po madarsky ako slovensky, dnes este madarsky rozumiem (F1 len od Madarov pozeram
), ale horsie je to s rozpravanim, chcelo by to viac kecania, ale dost sa hanbim, ked mi to nejde. Cestinu neratam a rustinu tiez nie, kedze po par dnoch nepouzivania azbuky ju uplne zabudnem. Ale mali sme na VS starosloviencinu!
To mi slo.
24. apr 2006ja to nechapem, ten moj si zapamata bez problemov slova typu - sarapata, kliky haky, serepeticky....
ale aby sa nejako zmysluplne zacal ucit po slovensky, tak to nie - " chces jest, das si este?" mu vtlkam do hlavy x rokov...no co, ked budu deti, nema sancu, ja budem mliet len po slovensky
inak az teraz mi dochadza, aka je slovencina tazka rec a ako je nemcina krasne a prehladne strukturovana.
freya, ziram. to su si danstina, Nor., a svedstina tak podobne? ako spanielcina a portugalcina?24. apr 2006Poviem ti presne ako to je. Norstina: ovladam niekedy lepsie ako slovencinu(
) (ale kvoli prizvuku ma kazdy tipuje ihned na svedku
) Danstina, pisomne je ako cestina. Ale svedstina s tymi haky baky znakmi je skor ako polstina.Tazko sa mi cita.. Ale Danovi ked hovori rozumiem menej ako svedovi.
24. apr 2006Mne sa po rokoch v UK taktiez po anglicky aj sniva. A castokrat sa stane, ze ked pricestujem na dovolenku domov predavacke sa prihovorim po anglicky. Uz to ide tak automaticky. Plne suhlasim , ze pokial sa jazyk chcete naucit dokonale najlepsie je vycestovat a nebat sa rozpravat. Konverzacia to je co nam na skole chybalo, "biflovanie" slovicok a fraz nepomaha ak to clovek nevie pouzit. Verim, ze teraz je to uz lepsie.
24. apr 2006- Sponzor fóra
Freya, klobuk dole, fakt mas nadanie.
Mne sa potvrdilo, ze cim viac jazykov clovek vie, tym lahsie sa mu ucia nove...lebo uz mas zaklady a skusenosti z tych hlavnych lingvistickych typov vetnej skladby a inych gramatickych hovadiniek...a takisto suhlasim ze ked sa jazyk nepouziva, pomaly vysumie z hlavicky
Ja som teraz v UK, takze english no problem, prizvuk taky zmiesany - US/UK/SVK, kedze som predtym bola rok a 1/2 v USA. Ale pouzivam vela US slang vyrazov, teda v hovorovej reci, nie v praci...proste mi ta americka anglictina pride taka pristupnejsia a z filmov sa to tiez na mna vali...
Okrem toho nemcina - VS diplom, ale prakticke pouzitie momentalne ziadne, taliancina - dohovorim sa a v Amerike som mala 1 semester aj spanielcinu, ale z toho uz skoro nic. Mam obrovsku motivaciu ked sa chystam na dovolenku...takto som sa pred minulym letom zacala uzit francuzstinu, ale po prazdninach...au revoir24. apr 2006Freya, podla mna tie severske jazyky su taka jedna hatlanina..... ale je to tym, ze ich nerozlisujem, ze im nerozumiem. Dokonca sa mi jeden z nich podoba dost s madarcinou - tiez nerozumies jedno jedine slovicko.
Ale klobuk dole, ked toto vsetko ovladas!
Kedy si stihla zvladnut to?
Inak, na zlepsenie slovnej zasoby nemusite hned citat knihu - najma ked nemate cas a kym si spomeniete co bolo predtym uz spite ..... dobre su aj casopisy. Dozviem sa vzdy nieco nove (kym to k nam dorazi.....), preluskam ich celePostupne, ked mam cas.
A knihy vyuzivam najma na dovolenke, tam si beriem vzdy tak 2-3 plus tie casaky24. apr 2006Najlepsie je ist do danej krajiny a zostat tam tak 1 rok, aktivne komunikovat a stretavat sa s domorodcami. Este lepsie je ak mate najlepsieho priatela, sefa alebo manzela ktory hovori danym jazykom kazdy den. Moj muz je napriklad portorikanec ale malokedy sa rozprava so mnou po spanielsky... Kedze zijeme v USA, tak sa bavime len po anglicky. Tym padom zabudam spanielcinu. Slovencinu asi nikdy nezabudnem kedze je to moj rodny jazyk... Takze najlepsia rada je - ,,hodit sa do vody a plavat,,
24. apr 2006Danii, ten jeden skandinavsky jazyk co sa podoba na madarcinu je finstina. Aj ke dpo madarsky viem,ale po finsky ani slovo. Nula bodov. Patria do rovnakej ugrofinskej skupiny spolu s estoncami a sami ale su si moc zvdialeni.
Stihla som to kym som bola v Norsku prvy rok. Anglina dosla automaticky, lebo inak som s domorodcami nevedela komunikovat.. je tu v TV , nedabuje sa nic, aj v praci sa casto pouziva.
veruska: tu spanielcinu musis vyuzit!
Inak aj vy mate take dni,ze sa absolutne neviete vykoktat po nijako? tak raz za rok sa mi stane...24. apr 2006veruska,aj u nas je to podobne,akurat s inymi jazykmi:moj manzel je Talian,ale aj ked zijeme v talianskom kantone Svajciarska,doma sa stale rozpravame francuzsky-zoznamili sme sa totiz este ked sme obaja boli vo francuzskom kantone a zostalo nam to...ale tak aspon obaja nezabudneme francuzstinu
okrem tychto dvoch jazykov rozumiem aj trochu nemecky,hoci s rozpravanim je to tazsie,nepouzivanim vysumela...
v auguste sa nam narodi babatko a mame jasne v tom,ze ja s nim budem po slovensky,manzel po taliansky a spolocne po francuzsky-praktizujeme to takto aj na nasom kocurovi a funguje to24. apr 2006
Nenašli ste čo ste hľadali?
Moja svadba odporúča:
- Rozchod po 3 rokoch. Ako sa s ním vyrovnať?Diskusia
- Priateľ trvá na svadbe, ale ja sa vydávať nechcemDiskusia
- Svadba mimo trvalého bydliskaDiskusia
lara, neboj, ja poznam vela deti zo zmiesanych, alebo cudzojazycnych manzelstiev a deti sice zacnu rozpravat trochu neskor a na uvod mierne reci pletu, ale to sa rychlo strati... a s kazdou dalsou recou maju menej problemov. len treba dodrziavat cielene - napr. ty len po slovensky, tvoj muz - len po anglicky... vynimocne to miesat.