Ako ľahko sa učíte nový jazyk a koľko ich ovládate?

24. sep 20143000
  • my ne, ale co manzel? 🤔 😬

    no, hosgoru sa moc na tolerantie nepodoba 😕

  • teda...vy ne... 😃

  • aha, no, tak at prijedou spolu 😃
    no, nepodoba, ale napr.slovo priroda take nezni zrovna jako nature apod.
    treba turectina ma hodne slov z francouzstiny, ktere se treba v cestine reknou uplne jinak.

  • Sponzor fóra
  • a treba chudaci Finove na tom nejsou o moc lepe.... 🙂

  • ikke jasne ze sa to nevztahuje na vsetky jazyky 😃
    prave kukam csi miami ci las vegas - a 😃 hovoria tam prave po spanielsky 😃
    a hned ma aj napadlo, co mi na spanielcine "vadi" - ze rozpravaju tak strasne rychlo, ze neviem kde je zaciatok a koniec vety, nieto este slova 😃

  • je, vidis, tak to Spanelum pripada cestina taky rychla a nesrozumitelna 😃 ale to bude tim, ze ja strasne drmolim 🙂

  • manzela prehovaram, nech zbalime svestky a vypadneme odtialto 😃 ale neviem ako to skombinovat, predsa len ked clovek pride do inej krajiny, najprv mu treba ubytko, stravu, pracu ... a ja by som uz aj bejby 😃 brala - proste som narocna a chcem vsetko naraz 😃 a manzel len s madarcinou daleko nedorazi (a robi na smeny, nema cas navstevovat jazykove kurzy) a zas do madarska ist nechcem (to je jedina krajina v ktorej sa citim ako hotentot 😃 a neviem precitat ani blbe napisy ako potraviny, odevy ... akurat obuv uz viem 😃 cipo 😃 )

  • ale na mesic muzes odjet vzdy, mas-li chut, ne?

  • no jasne 😃 ked tam bude pripojenie na net alebo aspon telefon tak mozem 😃

  • ikke, a vies co z¨namena ikke på norsky?? 😃

  • viem iba, co znamena po holandsky 😬
    dufam, ze po norsky to nikoho nepohorsi 🤔

  • freya, kde mas na klavesnici tie hrozne norske znaky (a s kruzkom a pod.)?

  • åååååææææææøøøøøøøøøøøøøøøøøøøø hihi 😃

    No a co to znamena po holandsky?

  • no predsa JA, cize ako ja, chapes? 😃

  • Akoze jeg? ja... me? ty? ahaaaaaaaaaaaaaa.. no v norstine to je zapor... ne-chcem, ne-budem, ne-volaco. ako ne pas...

  • Sponzor fóra
  • ahaaa, qui 🙂 som rada, ze to neznamena nic urazlive 😴 😃

    freya v holandskom slovniku nie je 😞

  • hehe... to je severska bohyna lasky v mytologii.. freya v islandstine alebo Frøya..

    A ty mas ake pismenka na klavesnici? øø ææ åå æåøåæøåæøåæååæøø ?? åååååå

  • ja iba taku anglicku nudu 😦 ale mozem sa prekliknut do slovenčiny ľščťžýáíéúäôň 😛

  • ja mam aj takuto ööö äääääää üüüüü ßßßßß 😃

  • freya, islandstina je podobna norstine?
    /holandstina a zvlast frisstina-severoholandstina je vraj anglictine najpribuznejsi jazyk 🤔 /

  • islandstina je vlastne originalna staronorstina. Jazyk ,ktory sa od dob vikingov nezmenil dodnes.. 1000rokov. Islandania mozu citat sagy stare 1000 rokov s tym ze im na 100% rozumeju..

  • Jej, tato tema je ako stvorena pre mna. S manzelom sme prave dnes preberali ako budeme rozpravat k nasim budicim detickam 🙂 Manzel je totiz Sved a zijeme v Kanade. Samozrejme chceme, aby sa deticky vedeli dohovorit aj na Slovensku aj vo Svedsku. Takze sme brazdili po internete a psychologovia tu odporucaju ozyvat sa k detom v rodnom jazyku, cize ja slovensky a manzel svedsky a dokonca aj v pritomnosti toho druheho partnera neprechadzat na iny jazyk. Napriklad, ak by som k detom rozpravala po slovensky a presla na anglictinu akonahle manzel vojde do miestnosti, deti si to mozu vysvetlit tak, ze slovencina je nieco za co sa treba hambit. Dufam, ze som to vysvetlila zrozumitelne. V nasom pripade by to nemal byt problem, pretoze manzel rozumie po slovensky a ja svedsky, takze budeme stale vediet, o co sa jedna. Len sme este neprisli na to, kde vtesnat tu anglictinu 😞

  • Shoshano, presne tak jsem to slysela ja. o anglinu se vubec neboj, deti ji dokonale pochyti ve skolce, od ostatnich deti. to s tim neprechazenim na jiny jazyk je dost overene, je treba mit disciplinu a dodrzovat to, jinak deti opravdu povazuji onen jazyk za podradny a nedulezity a odmitaji ho pouzivat.

  • Ahojte... jé, toto je moja téma... Ja milujem cudzie jazyky a študujem prekladateľstvo, tlmočníctvo, takže taká profesiopnálna deformácia 😎
    Ja som sa naučila nemčinu ako 8 ročná (sme bývali v Nemecku), v škole som mala 7 rokov francúzštinu (výsledok = pasívna znalosť, rozumiem napísané, nepoviem nič), no a študujem taliančinu a angličtinu...
    Inak tým, že ako prekladateľka sa musím učiť brutálne podrobnosti a do hĺbky, tak mám normálne pocit, že stále tie jazyky neviem (aspoň nie tak, ako by som chcela) 😎
    Ale makám každý deň, tak snáš do 50tky to bude ono... 😃

  • nsoci, ja sa ucim nemcinu uz tak od 9 a stale sa mam co ucit. Sice nestudujem prekladatelstvo (klobuk dole, na to by som nemala odvahu 😉 ), ale drtim sa ju neustale. Snad s nou aj zaspavam 🙂

  • Nsoci, klobúk dolu. Obdivujem Ťa, že máš takú chuť sa učiť jazyky 😉 .
    Ja som pravý opak 😃 , ja sa radšej budem učiť všeličo iné, len jazyky NIE, brrr. A popritom sú také už dnes dôležité 😎

  • nsoci fajn ze si spomenula, ja by som sa k tomu tiez chcela dostat. bodli by potom nejake rady a know how. a vidim ze ty si spravny clovek. utekaj kym mozes 😃 aspon viem koho mam otravovat 🙂 az urobim vseobecnu budem portebovat help ze co alebo kam alebo ako dalej.

  • Shosana! AHOOOJ! no konecne niekto kto zu zasrmdel skandinaviu.
    Neviem ako dlho si zila vo Svedsku a ci sa chystate v buducnosti. Ale ak sa chystate zostat v Canade, zvaz jednu dolezitu vec. Ak sa dieta neuci jazyk krajiny v ktorej zije (teda anglictina v tomto pripade), bude z neho outsider aj v skolke aj v skole neskor. Vsimni si to na cudzincoch v skandinavii ake problemy to vytvara. Ja to vidim tu kazdy den. Aj ked sa ucia deticky, nemaju to lahke ...

  • rozmyslala som trochu nad tymi detmi, ale nie som psycholog, len taky moj odhad. deti bilingualne, alebo viacjazycne su teda zvacsa rodicov cudzincov, uz to ich robi inymi a maju to v skolke a skole tazsie.
    ked este zapadnu do stereotypu, ze napr. nepoznaju rovnake rozpravky, rovnake relacie, rovnake riekanky a ludovky, ako ostatne, deti vedia na seba byt zle a mozu byt vystrcene na okraj kolektivu, to verim, ze im ublizuje. ale vsetko zalezi od okolia a dietata samotneho.

    podla mojich pozorovani, casom deti odmietaju hovorit inym jazykom ako tym, kde ziju, hanbia sa. preto treba, aby si dieta zvyklo, ze napr. matka s nim hovori LEN jednou recou, aby nelenivelo a nevymyslalo, lebo ved mama aj tak rozumie. deti reci velmi rychlo zabudaju. a preto nielen s malymi hovorit, ale si s nimi aj citat, rozpravat rozpravky, spievat (ach jaj, za to ma asi moje decka ukamenuju) a pod.

    my osobne to podla mna mame jednoduchsie, nastavajuci je nemec, ja slovenka, zijeme v nemecku - on moze sprostredkovat svoju a ja svoju kulturu. myslim, ze deti cudzincov - oboch rodicov - v cudzej krajine to maju tazsie, kedze nemaju ziadnu oporu.

  • cmulinko: a co vravis na "irsku" anglictinu? Dovolim si tvrdit, ze moja anglictina je dobra (som aj lektorka anglictiny), ale ked som spoznala mojho teraz uz nastavajuceho, tak som mala trosku problemy s jeho anglictinou. On je Ir 🙂

Pridaj príspevok

    Nenašli ste čo ste hľadali?

    hľadať len v názvoch tém